Tuesday, October 5, 2010

Kimchi Crisis

Code red everyone!
Code rouge tout le monde!

South Korea is in the middle of a kimchi crisis!
Corée du Sud est au milieu d'une crise kimchi!




Panic, chaos, confusion. What's to become of this nation?
Panique, le chaos, la confusion. Qu'est-ce qui va se passer à cette nation?





For those of you who are not familiar with kimchi it is a side dish that Koreans eat with every meal. It is made of fermented Chinese cabbage and red chili paste, kind of like the Korean's answer to salsa. They it eat it with EVERYTHING!
Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas familiers avec le kimchi, c'est un plat d'accompagnement que les Coréens mangent à chaque repas. Il est composé de chou chinois fermenté et la purée de piment rouge, un peu comme la répondre coréenne à la salsa. Ils le mangent avec tout!


   

This year Korea was hit by unusually late typhoons that decimated the cabbage crop. This is a big deal because this is the time of year that everyone starts preparing kimchi for the winter. Consequently demand is at it's highest while availability is at a record low. The situation has become so dire that the government is being forced to lift the tariffs and depend on Chinese imports to fill the gap. For a country that is built on exports and agricultural protection this is no small matter.
Cette année, la Corée a été frappée par des typhons exceptionnellement tardive qui a décimé les cultures de choux. C'est un gros problème parce que c'est le moment de l'année que tout le monde commence à préparer du kimchi pour l'hiver. En conséquence, la demande est à son plus haut tandis que la disponibilité est à un creux record. La situation est devenue si désastreuse que le gouvernement est forcé de lever les tarifs et dépendent des importations chinoises pour combler l'écart. Dans un pays qui est fondée sur les exportationset la protection  agricoles ce n'est pas une mince affaire.



You might think, so what? Just eat the meal without it. That's like telling North Americans that's it's no big deal that coffee just tripled in price just have breakfast without it. Sure we could drink tea or God forbid... WATER... but people will still want their coffee and will pay what it takes to get it.
Vous pourriez penser, et alors? Il suffit de manger le repas sans elle. C'est comme dire au Nord-Américains que ce n'est pas grand-chose que le café vient de tripler le prix, prendre le petit déjeuner sans lui. Bien sûr, nous pourrions boire du thé ou à Dieu ne plaise ... L'EAU ... mais les gens voudront toujours leur café et vont payer ce qu'il faut pour l'obtenir.




Being allergic to cabbage Quatchi, Pieuvre and I don't eat much kimchi however this crisis it will have some nasty consequences for us too. Vegetable prices are already starting to spike, as families are scrambling for a kimchi alternative. Yesterday I went to buy some veggies for a stir-fry and found a small tree (not a head just one little sprig) of broccoli was going to cost me 3800 won. Yikes!
Etre allergique aux choux Quatchi, Pieuvre et je ne mange pas beaucoup kimchi mais cette crise, il aura des conséquences désagréables pour nous aussi. Les prix des légumes ont déjà commencé à augmenter, car les familles se battent pour une alternative au kimchi. Hier je suis allé acheter des légumes pour un sauté et a trouvé un petit arbre (pas une tête juste une petite branche) de brocoli allait me coûter ₩ 3800. Eeep!




Looks like this winter will include a lot of creative cooking and vitamin supplements!
On dirait que cet hiver comprendra beaucoup de cuisine créative et suppléments de vitamines!





For more information:
Pour en savoir plus:



No comments:

Post a Comment